id | Integer 12087 |
date | String 2019-01-18 16:35:52 |
slug | String la-berceuse-de-la-mer |
title | String La berceuse de la mer |
content |
String
<em>La Berceuse de la mer </em>est une installation sonore et la pièce centrale de l'expos<em>ition </em><em>La forme d'une vague à l'intérieur d'une vague</em> de David Horvitz.
L' installation se compose de quarante cloches tubulaires en laiton, suspendues à la charpente du bâtiment de la Criée qui reprennent les quarante notes de la mélodie traditionnelle <em>Luskellerez Vor</em> (Berceuse de la Mer).
Cette œuvre invite à jouer, à écouter et percevoir le temps différemment.
En écoute, une interprétation de cette berceuse à la clarinette, un document sonore enregistré en bretagne par l'association <a href="http://www.dastumedia.bzh/">Dastum,</a> et ci après les paroles en breton, français et anglais.<em><a href="https://correspondances.la-criee.org/wp-content/uploads/2019/01/bzh-fr-en.pdf">(téléchargeables en PDF ici) </a></em>
[audio mp3="https://correspondances.la-criee.org/wp-content/uploads/2019/01/a72218_Luskellerez-vor.mp3"][/audio]
Une autre version de Luskellerez Vor interprétée au chant par Sophie Le Hunsec :
<iframe src="https://www.youtube.com/embed/KybLaPGdHo0" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe>
<strong><em>Luskellerez Vor</em></strong>
Arnomp an noz zo diskennet
Doc’h sked ar loar hag ar stered
Kouskit, ma aelig !
Koant eo ho kavel evelse
Ma bihan-me
Avel an aod a c’hwezh en nor
Luskellet get kanenn ar mor
Kouskit, ma aelig !
C’hwi hunvreo traoù kaer neuze
Ma bihan-me
Gouelini flour é tarnijal
Pesked arc’hantek é neuial,
Kouskit, ma aelig !
Bagoù é vont ha dont prim-tre
Ma bihan-me
Doc’h ho kwelet é vousc’hoazhiñ
Ma c’halon a vo é vleunviñ.
Kouskit, ma aelig !
Ha kaer vo ivez ma hunvre,
Ma bihan-me
E-taldoc’h-c’hwi, me a chomo
Hag eveldoc’h, me a gousko.
Kouskit, ma aelig !
Betek ma vo daet tarzh an deiz,
Ma bihan-me
<em><strong>Berceuse de la Mer</strong></em>
Sur nous la nuit est descendue
À la lueur de la lune et des étoiles
Dors mon petit ange
Ton berceau est joli comme cela
Mon petit
Le vent de la côte souffle sur la porte
Bercé par la chanson de la mer
Dors mon petit ange
Alors tu feras de beaux rêves
Mon petit
De beaux goélands qui volent
Des poissons argentés qui nagent
Dors mon petit ange
Des bateaux allant et venant très vite
Mon petit
À te voir sourire
Mon coeur est en joie
Dors mon petit ange
Et mon rêve sera beau aussi
Mon petit
Près de toi je resterai
Et comme toi je dormirai
Dors mon petit ange
Jusqu’à ce que vienne l’aurore
Mon petit
Et mon rêve sera beau aussi
<strong>Lullaby of the Sea</strong>
Night falls on us
In the moon’s glow and the stars
Sleep my little angel
Your cradle is pretty like that
My little one
Wind from the coast is blowing at the door
Rocked by the sea’s song
Sleep my little angel
Then sweet dreams will come
My little one
Beautiful gulls flying
Silver fish swimming
Sleep my little angel
Boats coming and going very fast
My little one
Seeing you smiling
fills my heart with joy
Sleep my little angel
And my dreams will be beautiful too
My little one
Near you I will stay
And as you I will sleep
Sleep my little angel
Until the dawn is coming
My sweety
And my dreams will be beautiful too
La Berceuse de la mer est une installation sonore et la pièce centrale de l'exposition La forme d'une vague à l'intérieur d'une vague de David Horvitz.
L' installation se compose de quarante cloches tubulaires en laiton, suspendues à la charpente du bâtiment de la Criée qui reprennent les quarante notes de la mélodie traditionnelle Luskellerez Vor (Berceuse de la Mer).
Cette œuvre invite à jouer, à écouter et percevoir le temps différemment.
En écoute, une interprétation de cette berceuse à la clarinette, un document sonore enregistré en bretagne par l'association Dastum, et ci après les paroles en breton, français et anglais.(téléchargeables en PDF ici)
[audio mp3="https://correspondances.la-criee.org/wp-content/uploads/2019/01/a72218_Luskellerez-vor.mp3"][/audio]
Une autre version de Luskellerez Vor interprétée au chant par Sophie Le Hunsec :
Luskellerez Vor
Arnomp an noz zo diskennet
Doc’h sked ar loar hag ar stered
Kouskit, ma aelig !
Koant eo ho kavel evelse
Ma bihan-me
Avel an aod a c’hwezh en nor
Luskellet get kanenn ar mor
Kouskit, ma aelig !
C’hwi hunvreo traoù kaer neuze
Ma bihan-me
Gouelini flour é tarnijal
Pesked arc’hantek é neuial,
Kouskit, ma aelig !
Bagoù é vont ha dont prim-tre
Ma bihan-me
Doc’h ho kwelet é vousc’hoazhiñ
Ma c’halon a vo é vleunviñ.
Kouskit, ma aelig !
Ha kaer vo ivez ma hunvre,
Ma bihan-me
E-taldoc’h-c’hwi, me a chomo
Hag eveldoc’h, me a gousko.
Kouskit, ma aelig !
Betek ma vo daet tarzh an deiz,
Ma bihan-me
Berceuse de la Mer
Sur nous la nuit est descendue
À la lueur de la lune et des étoiles
Dors mon petit ange
Ton berceau est joli comme cela
Mon petit
Le vent de la côte souffle sur la porte
Bercé par la chanson de la mer
Dors mon petit ange
Alors tu feras de beaux rêves
Mon petit
De beaux goélands qui volent
Des poissons argentés qui nagent
Dors mon petit ange
Des bateaux allant et venant très vite
Mon petit
À te voir sourire
Mon coeur est en joie
Dors mon petit ange
Et mon rêve sera beau aussi
Mon petit
Près de toi je resterai
Et comme toi je dormirai
Dors mon petit ange
Jusqu’à ce que vienne l’aurore
Mon petit
Et mon rêve sera beau aussi
Lullaby of the Sea
Night falls on us
In the moon’s glow and the stars
Sleep my little angel
Your cradle is pretty like that
My little one
Wind from the coast is blowing at the door
Rocked by the sea’s song
Sleep my little angel
Then sweet dreams will come
My little one
Beautiful gulls flying
Silver fish swimming
Sleep my little angel
Boats coming and going very fast
My little one
Seeing you smiling
fills my heart with joy
Sleep my little angel
And my dreams will be beautiful too
My little one
Near you I will stay
And as you I will sleep
Sleep my little angel
Until the dawn is coming
My sweety
And my dreams will be beautiful too
|
excerpt | String |
content_filtered |
String
<p><em>La Berceuse de la mer </em>est une installation sonore et la pièce centrale de l’expos<em>ition </em><em>La forme d’une vague à l’intérieur d’une vague</em> de David Horvitz.</p>
<p>L’ installation se compose de quarante cloches tubulaires en laiton, suspendues à la charpente du bâtiment de la Criée qui reprennent les quarante notes de la mélodie traditionnelle <em>Luskellerez Vor</em> (Berceuse de la Mer).</p>
<p>Cette œuvre invite à jouer, à écouter et percevoir le temps différemment.</p>
<p>En écoute, une interprétation de cette berceuse à la clarinette, un document sonore enregistré en bretagne par l’association <a href="http://www.dastumedia.bzh/">Dastum,</a> et ci après les paroles en breton, français et anglais.<em><a href="https://correspondances.la-criee.org/wp-content/uploads/2019/01/bzh-fr-en.pdf">(téléchargeables en PDF ici) </a></em></p>
<!--[if lt IE 9]><script>document.createElement('audio');</script><![endif]-->
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-0-1" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://correspondances.la-criee.org/wp-content/uploads/2019/01/a72218_Luskellerez-vor.mp3?_=1" /><a href="https://correspondances.la-criee.org/wp-content/uploads/2019/01/a72218_Luskellerez-vor.mp3">https://correspondances.la-criee.org/wp-content/uploads/2019/01/a72218_Luskellerez-vor.mp3</a></audio>
<p>Une autre version de Luskellerez Vor interprétée au chant par Sophie Le Hunsec :</p>
<p><iframe loading="lazy" src="https://www.youtube.com/embed/KybLaPGdHo0" width="560" height="315" frameborder="0" allowfullscreen="allowfullscreen"></iframe></p>
<p><strong><em>Luskellerez Vor</em></strong><br />
Arnomp an noz zo diskennet<br />
Doc’h sked ar loar hag ar stered<br />
Kouskit, ma aelig !<br />
Koant eo ho kavel evelse<br />
Ma bihan-me<br />
Avel an aod a c’hwezh en nor<br />
Luskellet get kanenn ar mor<br />
Kouskit, ma aelig !<br />
C’hwi hunvreo traoù kaer neuze<br />
Ma bihan-me<br />
Gouelini flour é tarnijal<br />
Pesked arc’hantek é neuial,<br />
Kouskit, ma aelig !<br />
Bagoù é vont ha dont prim-tre<br />
Ma bihan-me<br />
Doc’h ho kwelet é vousc’hoazhiñ<br />
Ma c’halon a vo é vleunviñ.<br />
Kouskit, ma aelig !<br />
Ha kaer vo ivez ma hunvre,<br />
Ma bihan-me<br />
E-taldoc’h-c’hwi, me a chomo<br />
Hag eveldoc’h, me a gousko.<br />
Kouskit, ma aelig !<br />
Betek ma vo daet tarzh an deiz,<br />
Ma bihan-me</p>
<p><em><strong>Berceuse de la Mer</strong></em><br />
Sur nous la nuit est descendue<br />
À la lueur de la lune et des étoiles<br />
Dors mon petit ange<br />
Ton berceau est joli comme cela<br />
Mon petit<br />
Le vent de la côte souffle sur la porte<br />
Bercé par la chanson de la mer<br />
Dors mon petit ange<br />
Alors tu feras de beaux rêves<br />
Mon petit<br />
De beaux goélands qui volent<br />
Des poissons argentés qui nagent<br />
Dors mon petit ange<br />
Des bateaux allant et venant très vite<br />
Mon petit<br />
À te voir sourire<br />
Mon coeur est en joie<br />
Dors mon petit ange<br />
Et mon rêve sera beau aussi<br />
Mon petit<br />
Près de toi je resterai<br />
Et comme toi je dormirai<br />
Dors mon petit ange<br />
Jusqu’à ce que vienne l’aurore<br />
Mon petit<br />
Et mon rêve sera beau aussi</p>
<p><strong>Lullaby of the Sea</strong></p>
<p>Night falls on us<br />
In the moon’s glow and the stars<br />
Sleep my little angel<br />
Your cradle is pretty like that<br />
My little one<br />
Wind from the coast is blowing at the door<br />
Rocked by the sea’s song<br />
Sleep my little angel<br />
Then sweet dreams will come<br />
My little one<br />
Beautiful gulls flying<br />
Silver fish swimming<br />
Sleep my little angel<br />
Boats coming and going very fast<br />
My little one<br />
Seeing you smiling<br />
fills my heart with joy<br />
Sleep my little angel<br />
And my dreams will be beautiful too<br />
My little one<br />
Near you I will stay<br />
And as you I will sleep<br />
Sleep my little angel<br />
Until the dawn is coming<br />
My sweety<br />
And my dreams will be beautiful too</p>
<p> </p>
La Berceuse de la mer est une installation sonore et la pièce centrale de l’exposition La forme d’une vague à l’intérieur d’une vague de David Horvitz. L’ installation se compose de quarante cloches tubulaires en laiton, suspendues à la charpente du bâtiment de la Criée qui reprennent les quarante notes de la mélodie traditionnelle Luskellerez Vor (Berceuse de la Mer). Cette œuvre invite à jouer, à écouter et percevoir le temps différemment. En écoute, une interprétation de cette berceuse à la clarinette, un document sonore enregistré en bretagne par l’association Dastum, et ci après les paroles en breton, français et anglais.(téléchargeables en PDF ici) Une autre version de Luskellerez Vor interprétée au chant par Sophie Le Hunsec : Luskellerez Vor Berceuse de la Mer Lullaby of the Sea Night falls on us
|
data |
Hash
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
count | Integer 9 |
data |
Hash
|
||||||||||||||
count | Integer 7 |
data |
Array
|
count | Integer 0 |
data |
Array
Single
Hash
|
||||||||||||||||||||
count | Integer 1 |